その出来事を、そう解釈したい?

エゴに支配される惨めな人は、

さまざまな惨めささえ、自分を支えるために必要なのです。

それをも取っ払ってしまったら自分は丸裸になってしまい、

何も残らないと信じ切っているから、惨めさにさえ、しがみつくのです。

 

……という感じの、なんとも恐ろしい、でも的確な指摘をしてくださるのは

マスターと呼ばれていたOSHOさん。

痛い本だなあ、と思ったけれど、

読み返しつつ読み進めるという、じわじわした

変な読み方が止まらない(笑)書籍『Joy』であることよ……。

 

何を自分がどう解釈して、悪いほう、いいほう、どちらに解釈するか。

これを、言葉の説明でなく、今日は音楽でやってみます。

ほぼYoutubeからの引用なので、

ガラケーで記事を読まれている方、今回はごめんなさいね。

 

ご紹介するのは『トラベシア』。

ブラジル人歌手のミルトン・ナシメントが歌った曲。

原曲はメロディーラインが美しいだけに、歌詞の重さが引き立つ。

和訳と原曲をまず、個人の方のブログリンクで紹介しておきます。

http://midorinterprete.blog.fc2.com/blog-entry-74.html

 

でも美しいからだろうね、英語訳なども出て、世界中で歌われていく。

たとえば原曲ポルトガル語では、ボサノバの、小野リサさん。

この人のアルバムのおかげで、この歌のこと知った……。

◎Lisa Ono (小野リサ) TRAVESSIA

https://youtu.be/I5i5IVYngRI?t=19s

 

他にもたくさんの人が歌っているらしいけれど、歌姫のビョークなど。

◎BJORK – TRAVESSIA

https://youtu.be/_8TB86rxCJI

 

そして日本では、ムーンライダースが歌詞を変えてカバー。

◎トラベシア ムーンライダース

https://youtu.be/ArS9evZnaYs

 

ここまできたら、もう、のんびりな歌だよね。

さらにこの歌詞を、沖縄民謡界のなかでもずば抜けてユルく(笑)温かい、

大工哲広さんが歌うと、こうなる。

もはや脱力☆温泉状態……。ああ、大工さん、やっぱ好きだ(笑)

◎Travessia 大工哲弘

https://youtu.be/mWp46700SxI

 

伝わってくれるといいのだけれど。

たったひとつのことが、こんなふうに変化したりする。

好きなように解釈され、好きなように表現されて、

こんなにも印象を、姿を変えるのだ。

 

あなたもまた、日々、どれか何かを選んでいる。

自分に起こる「出来事」だって、いろいろな解釈ができるはずなのに。

 

ねえ、あるひとつの見方だけで、自己卑下したり、落ち込んでいるのかもよ?

そんな「ものの見方」をするから、

自分にとって、悪いほうにしか解釈できないのかもよ?

 

「その出来事に対する解釈」って、それしかないのだろうか。

本当に、それがよい形(正しい形)での解釈ってこと?

その解釈のみでしか、それを捉えなくちゃいけないのだろうか? 本当に?

 

自身のエゴがささやく「自分をおびえさせる声」のみに、

ねえ、そんなになるまで従わなくても、いいのかもよ?

 

2015_08_27
Joy 喜び (海外文学)
OSHO 著 山川 紘矢・山川 亜希子 著 角川書店 刊
¥1,728(上記はアフィリなしリンクです)

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*

code